中国藏学网

您好,欢迎来到中国藏学网!

藏学论著索引
中华大典藏文卷

《 中华大典 • 藏文卷 》

《 中华大典 • 藏文卷 》编纂工作计划15年时间,出版从吐蕃时期至西藏和平解放前的藏文文献典籍,时间跨度超过1300年。

查看全部>>

研究机构

科研院所

专家介绍

于道泉

简介:

于道泉(1901—1992),现代著名藏学家,我国现代藏学的奠基者之一。山东省临淄县人。汉族。毕业于齐鲁大学精研世界语。民国十二年(1923)入北京大学,师从梵文学家纲和泰学习梵文和藏文,研究佛经从此对藏文和藏族文化产生了极大的兴趣。民国十四至十六年(1925—1927)拜雍和宫喇嘛为师学会了藏文和蒙古文,并将藏文本《仓央嘉措情歌》译成汉文。后来到京师图书馆从事满、蒙、藏文书籍的采编,并学会了满文。民国十七年(1928)任中央研究院历史语言研究所助理研究员,民国十九年(1930)发表《第六代达赖喇嘛仓央嘉措情歌》。民国二十三年(1934)赴法国留学,入巴黎大学现代东方语言学院学习土耳其语,后又随巴考(J.Bbcot)、拉露(M.Lalou)、李盖提(L.Ligeti)等藏学家学习藏文文法、古藏文、蒙古文文法和民俗学,同时在巴黎国家图书馆从事满文书籍编目工作。民国二十七年(1938)赴英国,入伦敦大学东方与非洲学院,任高级讲师,教授汉语、藏语和蒙古语,并将100多首藏族民歌译成德文。在英国的10年,除了担任教学工作外,主要钻研心灵学。1949年新中国成立后,回到祖国。最初任北京大学文学院东方语文系藏文教授,1952年高等学校院系调整后调到中央民族学院民语系任教。1953年主持编纂《藏汉对照拉萨口语词典》。“文化大革命”期间,其教学和科研工作均中断。1973年以后,创制出—套精巧的汉语数码代字,并加以利用,设计出一种十分简便的方框式盲文符号方案。1982年撰写了《普通文字的数码代字:数字化文字与拉丁化文字对照》一文,提交第十五届国际汉藏语学术会议。

于道泉曾任中国民族语言学会理事、中国语言学会理事、中国世界语协会理事、中国民间文学研究会理事、北京市海淀区社会福利基金会名誉副会长等职。1992年在北京去世。

成果介绍



一、专著

1.第六代达赖喇嘛仓央嘉措情歌,中央研究院历史语言研究所单刊甲种之五,1930年。

2.达赖喇嘛于根敦珠巴以前之转生,国立北平图书馆馆刊第四卷,1930年。

3.乾隆御译衍教经,国立北平图书馆馆刊第五卷,1931年。

4.译注明成祖遣使召宗喀巴纪事及宗喀巴覆成祖书, 《庆祝蔡元培先生65岁论文集》,1935年。

5.藏汉对照拉萨口语词典,民族出版社,1983年。

6.美国地理入门,1923年前后出版。

二、论文

1.《我感兴趣的,乃是编写藏文词典》,《辞书研究》1985年第6期。

2.《藏文数码代字》,《民族语文》1982年第3期。

3.《学习<决议>团结前进》,马学良、于道泉、王均、王辅世、邢公畹、孙竹、刘璐、陈士林、沈成明、金鹏、胡增益、道布、喻世长、傅懋勣、照那斯图,《民族语文》1981年第4期。

4.《仓央嘉措及其情歌研究(资料汇编)序言》,1981年。

5.《藏文数码代字》,《民族语文》1982年第3期。

三、译文

1.空山灵雨(许地山原作,译为世界语),《绿光》1922年。

2.妒花歌(译为世界语),日本东京《世界语》杂志,1947年。

 


个人图集